![]() TURKISH: A Turkish translation has been made of the Matrix and Implementation Guide.Translations for Version 1 are also available. Translations are available in NDSA’s OSF repository ( Version 2.0) as well as in APREDIG (Ibero-American association for digital preservation) ( Version 2.0). SPANISH: Spanish translations have been made for Version 2 of the Matrix.PORTUGUESE: A Portuguese translation has been made of the Matrix.GERMAN: A German translation has been made of the Matrix.Translations are available from the Bibliotheque nationale de France or on the OSF site. FRENCH: Translations have been done for the Matrix, Implementation Guidelines and Assessment Tool Documentation.Both can be found here or linked from the NDSA OSF site. FINNISH: Translations have been done for the Matrix and Assessment Tool.DUTCH: A Dutch translation has been made for Version 2 of the Matrix.ARABIC: Translations have been done for the Matrix and Implementation guide.Various documents from the Version 2.0 work have been translated into different languages by our partners. Translations of the Levels of Digital Preservation The guide helps break down which slides may be most useful for each type of presentation, however feel free to use the slides that work for your purpose or audience. Slides could be used for a full day workshop, a webinar, or just a quick infomercial like presentation. The Guide has both a visual and prose version to explore from different angles the basic factors in complex infrastructure and collections management decisions.Ī slide deck and accompanying instructions are provided for use if you would like to talk about the Levels of Digital Preservation to an audience. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |